В октябре вступит в силу закон о языковых квотах в радио- и телеэфире Украины

В октябре вступит в силу закон о языковых квотах в радио- и телеэфире Украины

В официальных СМИ опубликован принятый Верховной Радой закон, обязывающий общенациональные каналы не менее 75% вещания вести на украинском языке, а местные - не менее 60%. Закон вступает в силу через четыре месяца со дня опубликования, то есть 13 октября. Согласно документу, в недельном объеме вещания телерадиоорганизаций общенациональной или региональной категории вещания передачи и фильмы на государственном языке должны составлять не менее 75% в каждом промежутке времени между 7:00 и 18:00 и между 18:00 и 22:00. Для телерадиоорганизаций местной категории вещания – 60% передач и фильмов на государственном языке в тех же промежутках времени. Телерадиоорганизации, которые осуществляют вещание на языках коренных народов Украины, обеспечивают суммарный недельный объем телевещания на государственном языке и языках коренных народов Украины в объеме не менее 75%, при этом не менее 30% на государственном языке.

 

В заключительных и переходных положениях закона отмечается, что во время переходного периода в течение первого года со дня вступления в силу закона программы и передачи, их части, полностью или частично созданные и/или профинансированные телерадиоорганизацией, а также национальный аудиовизуальный продукт зачисляются в долю выполненных на государственном языке.

 

При этом обязательная доля вещания на государственным языке не применяется к субъектам государственного иновещания, телерадиоорганизациям зарубежного вещания, телерадиоорганизациям, основу программной концепции которых составляют научно-просветительские передачи на официальных языках ЕС, украинским языке и языках коренных народов Украины, а также к телерадиоорганизациям, программную концепцию вещания которых составляют образовательные передачи, направленные на изучение иностранных языков.

 

Согласно закону, передача считается выполненной на государственном языке, если все реплики ведущих и участников передачи выполнены, дублированы, озвучены на украинском языке. Фильм считается выполненным на государственном языке, если звуковой ряд при его демонстрировании выполнен, дублирован, озвучен на украинском языке. При этом для реализации художественного, творческого замысла допускается в фильме (кроме детских и анимационных) использование других языков в объеме не более 10% длительности всех реплик фильма, при этом они должны бать субтитрованы на украинском языке.

 

Если вы обнаружили ошибку на этой странице, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

новости партнеров

Реклама